deja vu
CIS諸国の最新ニュース、日露ことわざ、ロシアンジョーク、カザフスタン レアメタル
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
日露ことわざ
た、ち、つ、て、と


<大海の一滴。>

(たいかいのいってき。)


Капля в море.

(カプリャー ヴ モーレ。)




<高みの見物。>

(たかみのけんぶつ。)


Сверху легко плевать, попробуй-ка снизу.

(スヴェールフー レグッコ プレヴァチ、 ポプローブイカ スニーズ)




<多芸は無芸。>

(たげいはむげい。)


За все браться - ничего не уметь

(ザ ヴショウ ブラーチシャ ? ニチェゴ ネー ウメーチ。)




<他山の石。>

(たざんのいし。)


Учиться на чужих ошибках.

(ウチーティシャ ナー チゥジフ オシーブカフ。)




<多勢に無勢。>

(たぜいにぶぜい。)


Один в поле не воин.

(オディン ヴ ポーレ ネー ヴォイン。)





<叩けば埃が出る。>

(たたけばほこりがでる。)


От запада до востока нет человека без порока

(オーテ ザーパダ ドーヴォストーカ ネツ チェロヴェーカ ベズ パーロカ。)




<叩けよさらば開かれん。>

(たたけよさらばひらかれん。)

Кто ищет, тот всегда найдет.

(クトー イシェテ、 トテ ヴセグダー ナイデョテ。)




<畳の上の怪我。>

(たたみのうえのけが。)


Береженого и бог бережет.

(ベレジョンノゴー イ ボーグ ベレショーテ。)




<蓼食う虫も好き好き。>

(たでくうむしもすきずき。)


На вкус, на цвет - товарища нет.

(ナー ヴクース イ ツヴェーツ トヴァシャー ネツ。)




<棚から牡丹餅。>

(たなからぼたんもち。)


Манна с небес.

(マンナ ス ネーベス。)




<卵を全部一つのバスケットに入れておくな。>

(たまごをぜんぶひとつのバスケットにいれておくな。)


Не ставь всё на одну карту.

(ネー スターヴィ ナー オヅヌー カルツー。)





<玉に瑕。>

(たまにきず。)


В бочку мёда ложка дёгтя.

(ヴ ボーチク ミョーダ ロジカー ヂョグチャー。)




<矯めるなら若木のうち。>

(ためるならわかぎのうち。)


Куй железо, пока горячё.

(クイー ジェーレゾ、ポーカ ゴリャチョー。)




<便りのないのは良い便り。>

(たよりのないのはよいたより。)


Отсутствие новостей-хорошая новость

(オッテステステヴィーエ ノヴォステーイ ホロシャヤ ノヴォステ。)




<短期は損気。>

(たんきはそんき。)


Поспешишь, людей насмешишь.

(ポスペシス、 リュデイ ナスメシス。)




<断じて行えば鬼神も之を避く。>

(だんじておこなえばきしんもこれをさく。)


У упрямого на голове хоть кол теши!

(ウ ウプリャーモゴー ナ ゴロヴェー ホーチ コル テーシ。)




<知識は力になり。>

(ちしきはちからになり。)


Знание – это сила.

(ズナニーエ ? エト シーラ。)




<長所は短所。>

(ちょうしょはたんしょ)

両極端は一致する。(りょうきょくたんはいっちする。)


Крайности сходятся.

(クラーイノスチ スホーヂャチシャ。)




<塵も積もれば山となる。>

(ちりもつもればやまとなる。)


Вода камень точит.

(ヴォダー カメーニ トチテ。)




<珍客も長座に過れば厭きられる。>

(ちんきゃくもちょうざによぎればあきられる。)


Рыба и компания начинают плохо пахнуть через три дня (т. е. рыба начинает портиться, а компания приедается).

(ルバー イ コムパニヤ ナチナユテ プロホー パフヌーチ チェレズ ツリー デニャー。)




<角を矯めて牛を殺す。>

(つのをためてうしをころす。)

少し(すこし)ばかりの欠点(けってん)を直そう(なおそう)として、却(かえ)って全体(ぜんたい)を駄目(だめ)にしてしまうことのたとえ。枝葉末節(しようまつせつ)にこだわって根本(こんぽん)を損なう(そこなう)こと。


За маленьким погнался - большое потерял.

(ザ マレーニキム ポグナールシャ ? ボリショーエ ポテリャール。)




<鉄は熱いうちに打て。>

(てつはあついうちにうて。)


Куй железо, пока горячё.

(クイー ジェーレゾ、ポーカ ゴリャチョー。)




<鉄砲玉に当たるも当たらぬも皆運命。>

(てっぽうだまにあたるもあたらぬもみなうんめい。)


У каждой пули свое назначение.

(ウー カージドイ プーリ スヴォヨウー ナズナチェーニエ。)




<天二物を与えず。>

(てんにぶつをあたえず。)


От запада до востока нет человека без порока

(オーテ ザーパダ ドーヴォストーカ ネツ チェロヴェーカ ベズ パーロカ。)




<天に眼。>

(てんにまなこ。)


Все мы под богом ходим.

(ヴセー ムィ ポデ ボーゴム ホディム。)




<天は人の上に人を造らず人の下に人を造らず。>

(てんはひとのうえにひとをつくらずひとのしたにひとをつくらず。)


Все мы рабы божьи.

(ヴセー ムィ ラーブィ ボズェイ。)




<執らぬ狸の皮算用。>

(とらぬたぬきのかわざんよう。)


Не дели шкуру неубитого медведя

(ネー デリー シュクール ネーウビトゴ メヅヴェヂャー。)




<取り越し苦労をするな。>

(とりこしくろうするな。)


Утро вечера мудренее

(ウツロー ヴェチェーラ ムーヅレネー。)




<同族相食まず。>

(どうぞくあいはまず。)


Ворон ворону глаз не выклюет

(ヴォーロン ヴォーロヌ グラーズ ネー ヴクリュエーツ。)




<毒を以って毒を制す。>
 
(どくをもってどくをせいす。)


Клин клином вышибают.

(クリン クリノム ヴィシーバユテ。)

スポンサーサイト

テーマ:ロシア語 - ジャンル:学問・文化・芸術

コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
copyright © 2005 deja vu all rights reserved.
Powered by FC2ブログ.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。